Webáruházunkban bankkártyával is fizethet. A bankkártyás fizetés szolgáltatója a Elfogadott bankkártyák:
Bejelentkezés

Még olvasunk

„Szenvedek a »nem lehet megfelelni« vallástól"

A Galata-kommentár: olvasói vélemények

2018. július 10. Csabai Tamás Luther, Galata-kommentár, Krisztus, olvasói vélemények 1 hozzászólás

Nagyon sokat ad. Szerintem azért, mert hasonló cipőben járok, mint Luther. Szenvedek a „nem lehet megfelelni” vallástól. Az elérhetetlen tökéletesség céljától, a kegyelem megértésének a hiányától, úgy, hogy közben kezemben van a Biblia.

Látom, Luther érti, mi a gondom.

Egyszerű a szövege, könnyen olvasható. (Pedig féltem, hogy nem fogom érteni.)

Nagyon gyakorlatiasan beszél lelki dolgokról. Olyan dolgokat fogalmaz meg, hogy az az érzésem, mintha látná, mi van bennem. Ő meg kimondja. Hálás vagyok, hogy megértettem, nem csak bennem dúlnak harcok. Leírja pl.: nehéz hinni, van, mikor nem látja Krisztus arcát. Néha én sem, csak ezt nekem senki nem mondta még így.

Mentes Vilmosné, Csénye

 

Luthernek ez a magyar nyelven most először megjelent műve egy kincs minden, a bűneivel küzdő hívő ember számára. Annak felismerése − és a könyv e tekintetben mérföldekkel lendíti tovább a lelkünket −, hogy a Krisztus áldozatába vetett hit által valóságosan igaz emberekként állhatunk az Úr Isten előtt, és „nincsen semmi kárhoztatásunk”, mérhetetlen örömöt, alkotó energiákat, a megszentelődés útján nyert motivációkat szabadít fel, s így az Ő hatékony eszközeként mindnyájunk „szívére beszél”.

Jámbor Szabolcs, Nagyatád

 

Luther tökéletesen beszél a lelkiismeret kínzó működéséről. Rendkívül jó!

Alig bírok aludni, annyira fellelkesít

Máshogy kellene tanítanunk. Rengeteg hibát követtünk el eddig. Az egyedül megigazító Krisztust olykor elvétve megbetegítettük a lelkeket.

Mindenkinek el kellene olvasni ezt a könyvet. Ez az igazi lélek-gyógyír!

Sz. Cs. hetednapi adventista lelkész. Szombathely

 

… A könyv olvasása során mindvégig figyeltem, hogy Luther teológiája úgy jelenik-e meg a könyvben, ahogyan azt más könyveiből és teológiai tanulmányaimból ismerem. Azt állapíthatom meg, hogy a könyv hibátlanul tükrözi Luther gondolatait, annak ellenére, hogy a könyv nem az eredeti nyelvből, hanem az angol nyelvű fordításból lett lefordítva. Ez ugyan nem szokás ma az idegen nyelvű írások fordításában és megismertetésében, de Luther egykori németjét, melyet kevert a latin nyelvvel, ma nagyon kevesen tudják lefordítani. Bizonyára ezért is van az, hogy e fontos lutheri irat még nem jelent meg magyar nyelven. Ennek ellenére tehát, azért, hogy az olvasóközönség megismerkedhessen Luthernek ezzel a művével a fordítást a jelzett változtatásokkal kiadásra javaslom.

Lektori jelentés (részlet): Isó Dorottya evangélikus lelkész, az Ordass Lajos Alapítvány kuratóriumi tagja

1 hozzászólás

avatar

dr.Makkos Norbert

2018. szeptember 23. 09:41

Ez a könyv úgy beszél Krisztusról, hogy a kemény és sziporkázó fordításon keresztül egészen más megvilágításban láthatjuk önmagunkat és Krisztus rajtunk felfénylő fehér ruháját. dr.Makkos Norbert címzetes törvényszéki bíró

Szóljon hozzá:

Nem jelenítjük meg a honlapon

A bankkártyás fizetés szolgáltatója a

Elfogadott bankkártyák: